GLIT

通訳・翻訳業務(英語)の仕事

検索結果: 158(1〜20件を表示)

株式会社全栄フーズ

グローバル人材の【総合職(管理業務スタッフ)】※未経験OK

貿易事務、国際業務系その他、通訳・翻訳業務(英語)

【転勤なし】 本社/鹿児島県いちき串木…

-

雇用形態

正社員

グロバール人材の受け入れから業務のサポート・管理を担当。輸出に関する業務も商社と連携して行います。◎社員同士が仲良く和気あいあいとした職場 現在は、外国人技能実習生を約9名程度受け入れており、 定期面談、勤怠管理を行います。 また、製造現場の進捗管理も行います。 輸出業務については、商社を通して手続きを 代行しておりますので専門知識は不要です。 貿易関連書類の確認業務等になります。

PwC Japan合同会社

同時・逐次通訳者(正社員)

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

東京都 千代田区大手町1-1-1 大手…

700万円〜

雇用形態

正社員

「同時・逐次通訳者(正社員)」のポジションの求人です 【期待する役割】 GA(総務)所属の通訳チームで新たな通訳者を募集いたします。 【業務内容】 社内会議、クライアント先での同行・会議通訳(内容は多岐に渡ります) ビジネスに近い位置で、事業の成長にダイレクトに貢献できるやりがいを感じていただけます。 ※オンラインでの通訳業務が主ですが、出社や国内外出張もあります。 【魅力】 ■PwC Japanグループのプロフェッショナルサービスから派生するさまざまな分野に関する資料の日英通訳(双方向)をご担当いただきますので、あらゆる分野の最新情報に触れることができます。 【就業環境】 ■多様な職員がプロフェッショナルとして自律的かつ持続的に能力を発揮し、子育てやさまざまなライフスタイルに合わせて柔軟に働けるよう、リモートワークやコアなしフレックスタイムなどの各種制度や施策を導入しています。

非公開

【英文翻訳】│マーケティング担当│世界利用者200万人Web3│土日祝日休み│年収~800万円│

通訳・翻訳業務(英語)

【勤務地】 東京・丸の内 原則、オフ…

400万円〜800万円

雇用形態

正社員

■仕事内容 英語圏等をターゲットに、アプリの利用者を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。 プロダクトチームやデザイナーと連携しながら、KPI改善に向けて様々な施策を実行できます。 下記の業務のうち、日本語から英語への翻訳業務が含まれます。 ・SNS ・メルマガ/ブログ ・データを基に施策の企画 など

非公開

※急募※《☆英文翻訳・マーケティング担当☆》♢グローバルアプリで世界No.1を目指す英文翻訳・マーケティング担当◎☆彡

マーケティング、通訳・翻訳業務(英語)

東京都

400万円〜800万円

雇用形態

正社員

■仕事内容 英語圏等をターゲットに、アプリの利用者を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。 プロダクトチームやデザイナーと連携しながら、KPI改善に向けて様々な施策を実行できます。 ・SNS ・メルマガ/Blog ・データを基に施策の企画 等 (上記の業務のうち、日本語から英語への翻訳業務が含まれます)

株式会社アドテックエンジニアリング

【新潟】英語通訳翻訳業務(長岡市)

通訳・翻訳業務(英語)、生産・製造技術・管理系その他

新潟県長岡市三島新保397番地 JR信…

350万円〜550万円

雇用形態

正社員

【職務概要】 同社にて英語を使用した翻訳業務をお任せいたします。 【職務詳細】 ■英語開催の会議議事録の作成(米国時間に合わせて早朝開催の場合もあり) ■英語でのメールやり取りのサポート ■海外(主に米国、台湾)への2~3週間程度の出張 ※英語ネイティブ希望。 【魅力】 ・エレクトロニクス製品の処理回路のベースとして用いられるプリント基板。その回路形成を行う自動露光装置を開発しています。同社だけの固有技術も多く、特許も多数あります。 ・小規模で運営している組織/企業形態であるため、経営層との距離も近く、新たな取り組み/改善提案などを積極的に行っていただける風土があります。その一例としては、社内改善提案表彰、資格表彰等があります。社内改善提案表彰は業務の中で無理、無駄、ムラを見つけ改善する事で、その改善内容/効果に対し表彰や報奨金を支給する制度です。

株式会社イナリサーチ

【長野】通訳・翻訳担当(伊那市)※韓国語

通訳・翻訳業務(英語)

長野県 伊那市 西箕輪2148-188…

350万円〜550万円

雇用形態

正社員

【職務概要】 同社において、韓国語の翻訳・通訳担当としてご就業頂きます。 【職務詳細】 具体的には韓国の製薬メーカーとの取引の際の通訳やE-mail等コミュニケーション、文書の翻訳業務をお任せします。 また、翻訳・通訳の案件状況に応じて、非臨床試験におけるデータ処理や書類作成もお任せする予定です。 ■採用背景 同社の幅広い対応範囲により韓国の企業との取引も拡大しているため。 【同社について】 新薬の開発に欠かせない非臨床試験・臨床試験事業を展開しています。 具体的には、新薬の安全性試験・薬効薬理試験などを手がけています。 近年は上記以外にも様々な事業を手掛けています。 ・難治性の病気に対する新しい治療法の研究、開発 ・環境事業として独自の空調設備、空気浄化設備を各企業、機関へ納入 ・農薬・食品にかかわる非臨床試験 など 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般

非公開

重役サポート(通訳/コミュニケーション、ビジネス文書作成等)

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

神奈川県 につきましてはご面談時にお伝…

600万円〜1200万円

雇用形態

正社員

【職務内容】 サーバおよびストレージなどを中心としたハードウェア事業の基盤強化に向けて、2024年4月1日付で富士通エフサスを母体とした「エフサステクノロジーズ株式会社」を発足しました。 当社はいくつかの海外拠点を有しており、各拠点の管理業務、英文プレゼン資料の作成、重役と海外拠点との英文メールコミュニケーション、ビジネスミーティングの通訳、海外のベンダーや顧客との交渉を担う人材を探しております。将来は幹部社員候補として期待しております。 【個人に期待する役割やミッション】 以下の役割、ミッションが期待されます。 ・海外拠点のマネジメント、サポート ・海外役員、海外社員向け資料の作成、翻訳(方針、予算、業績等) ・海外拠点の問合せ対応(稟議、法令対応等) ・英語を活用して、重役と海外拠点との間でのビジネスミーティングや交渉の通訳 ・海外拠点の社員に向けた日々の打合資料(ビジネス状況、市場分析等)の英文化、翻訳 【仕事の魅力・やりがい】 海外拠点のマネジメントを通じて、ハードウェアに関するグローバルビジネスの最前線で活躍する機会を得ることができます。

株式会社Cygames

ローカライザー〜ゲームの翻訳業務/中国語力を活かせます/「ウマ娘」等多数人気ゲーム配信企業〜【エージェントサービス求人】

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

1> 本社 住所:東京都渋谷区南平台町…

400万円〜1000万円

雇用形態

正社員

〜サイバーエージェントグループ/「ウマ娘」などヒットタイトル多数/残業平均月18h程/家族・住宅手当有と福利厚生◎/ゲームはもちろん、エンタメコンテンツが好きな方大歓迎〜 ■仕事内容: ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広く繁体字圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 ■当社の特徴: ・「ウマ娘 プリティーダービー」など数多くのソーシャルゲームをリリースしてきました。 ・億超えのヒットゲームを生み出してきた社長、役員陣と一緒に働くことで、業界の中でのヒットを生み続けるノウハウを学ぶことができる環境です。 ・中途入社社員が大部分を占めており、新卒、中途入社を合わせて3000名以上のスタッフで構成されております。規模は順調に拡大していますが、非常に風通しがよく様々な価値観の人材が集まっている会社です。 ・ベンチャー企業でありながらも、サイバーエージェントグループの一員として福利厚生はサイバーエージェントと同様のものを利用。充実した福利厚生を受けながら、チャレンジングな仕事に取り組むことが可能な環境です。

セントラルエンジニアリング株式会社

【栃木県芳賀】<英語の知識が活かせます!>大手自動車メーカーで働く!翻訳業務【エージェントサービス求人】

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

顧客先 住所:栃木県芳賀郡芳賀町 受動…

300万円〜699万円

雇用形態

正社員

【創業60年の安定基盤/自社のエンジニア育成機関「A-LABO」を通じた手厚い教育体制/全社平均残業18.5h/女性社員の育休取得率100%/平均有休取得日数12日】 大手自動車メーカーに常駐し、通訳・翻訳業務を担当していただきます。 ■主な業務内容: ・日本語での打合せ資料作成サポートおよび資料の英語化 ・資料(英語)の翻訳 ・取引先(主に海外取引先)との会議での通訳業務、議事録作成 ・資料管理や会議の準備 ・データベースより情報を集約して解析およびまとめ作業 ・高圧バッテリーに関する法規、各種機関、サプライヤ等の調査と情報整理 【変更の範囲:会社の定める業務】 ■使用ソフト: ・Microsoft Office全般(Excel、Word、PowerPoint) ・Teams ■自社のエンジニア育成機関「A-LABO」: 先端をゆく技術が求められる場に身をおくエンジニアのため「A-LABO」という独自の育成機関・施設を用意し、知識・スキル面の成長をバックアップ。基礎研修をはじめ、スキルアップ、キャリアアップセミナー、エンジニア交流などを行えるスペースです。成長に合わせて新しいものを生み出す企画力、人を動かすプレゼン力、リーダー・マネージャークラスの育成など、テクニカル×ヒューマンスキルの両軸で育成に取り組んでいます。また「A-LABO」はカフェのような落ち着いた空間設計で、自習の場として自由に利用しているエンジニアも多数。今後もさらに充実させていく方針。 ■当社について: 当社は、航空宇宙、自動車、電気電子通信、IT情報、エネルギー分野などの業界約300社の大手メーカーに技術を提供。まだ世に出ていない新製品の開発など様々なプロジェクトに参画し、創業から60年、日本のモノづくりを支え続けています。 試作〜資材調達〜開発設計〜製造(自社工場)とワンストップでお客様のご要望に対応できることが最大の強み。 また、夕方町に流れる「夕焼け小焼け」の防災無線用のアンプは、全国約40,000箇所に設置された自社製品です。 今後の高齢化社会を見据え、医療機器業界にも参入。あなたの可能性を広げ、大きく羽ばたく舞台をご用意し、あなたの「“やりたい”に就ける」を実現します

伊藤忠マシンテクノス株式会社

【大阪】通訳〜海外メーカーの産業機器導入サポート〜/中国語を活かす/伊藤忠商事の100%子会社【エージェントサービス求人】

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

大阪本社 住所:大阪府大阪市中央区南本…

500万円〜999万円

雇用形態

正社員

〜幅広い製品を取り扱えるためスキルUP可能/メリハリつけた働き方が可能〜 伊藤忠グループの産業機械専門商社である当社において、輸入機器の据付立上げ・アフターサービス業務をお任せします。 ■業務概要: 取扱製品:食品加工装置、医療業界向け装置、生産設備、工作機械、産業機械(印刷装置、半導体検査装置)など、商社のため製品幅が広いのが特徴です。 詳細: 1.SV(スーパーバイザー)の通訳業務、導入前サポート、アフターサービス業務。 2.輸入機械の据付から立ち上げ作業及び現場管理業務 主に1の通訳業務がメインとなりますが、現場管理業務も行っていただきます。 輸入機械の組み立てを行う際、海外メーカーのSVが来日し、協力会社が実施に組み立てる際、言語的な部分での指示出し・仲介がメインです。 ■働き方: 出張について:対象エリアは全国。1〜5回/月、1日〜1週間程度を想定。納入機など、案件によっては数か月単位の長期もありますが、途中でメンバー交代をしたりするなど負担が大きくならないよう配慮を行っています。 残業:部署平均30時間程度です。 ■業務の魅力: ・輸入機を含めて最先端の設備に携われるので、色々な国の技術が習得できます。 ・本人の希望で常に新しいことにチャレンジできます。 ・いくつもの事業分野があり、幅広い業界の機械に携われます。 ■募集背景・組織構成: 注力している中国製および台湾設備に於ける現場対応強化のため。 大阪技術部>部長—1課課長—メンバー5名/2課課長—メンバー3名 ■社内環境/制度: ・年齢層…20〜29歳12.8%、30歳〜39歳25.6%、40〜49歳27.2%、50歳34.4% ・有給休暇取得日数…10.4日 ※年間5日間の連続取得(9連休)を推奨しています ※1時間単位でも取得可能な為、柔軟な働き方ができる環境です

エコートレーディング株式会社

【西宮/鳴尾浜】通訳業務 〜英語力を活かせる/東証上場ペット用品商社/残業月平均10h〜【エージェントサービス求人】

貿易事務、通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)

ペッツバリュー本社 住所:兵庫県西宮市…

350万円〜599万円

雇用形態

正社員

◇東証上場企業での通訳業務/甲子園駅前からバス20分/WLB◎/残業月平均10h程度◇ ■業務概要:【変更の範囲:会社の定める業務】 今後成長が見込まれるペット市場にて事業を広げる当社にて、貿易実務(通訳、翻訳等)を担って頂きます。 ペット用品業界では唯一の東証上場企業であるエコートレーディング社の子会社「ペッツバリュー株式会社」に出向し、貿易実務を中心にご担当頂きます。アメリカやカナダを始めとした諸外国から商品を仕入れ、自社製品として日本国内へ販売を行っている輸入サイドの業務となります。 ■職務詳細 ・海外ペット用品メーカーとのやり取りにおける通訳、翻訳業務(メール・Skype電話) ・年 1 回、海外で行われるペット用品展示会での通訳業務(アメリカ、ドイツなど) ・海外メーカーと締結する契約書の翻訳 ・輸入サイドにおける貿易実務および、それに伴う銀行とのやり取り ※業務に慣れてきたら、月に1回仕入れ業者様とSkype通話で英語でのやり取りにもご参加頂けます。 ■商品例 リタ—ロッカーⅡ:カナダうまれのねこ用猫砂処理ボックスです。1週間ためてもにおわないねこちゃん用のトイレ掃除用品として主力商品になります。 ■組織構成 4名の組織となりますが、産休や異動などの兼ね合いで募集となりました。 ■同社の特徴・魅力: 卸売業だけでなく、イベントや教育など幅広く事業を展開している点に加え、高度な情報システムを充実させている点、さらにEAP(従業員支援制度)を導入した点が、同社の特色です。特にEAPでは、社員の仕事や私生活での悩みが相談できるよう第三者である専門家を窓口に配置し、社員が持てる力を出して働けるような配慮がされています。加えて希望する部署や勤務地を申告することができ、社員個々のキャリア構築に側面からも支援しています。このように同社では社員が働きやすい環境の整備に全力で取り組んでいます。合わせて社員研修にも力を入れており、中堅社員研修、管理職研修、キャリアデザイン研修、OA研修など充実した研修体制を整え、社員の成長を支援しています。上司や役員ともフランクに話し合える職場であり、中堅・ベテランとの意思疎通もスムーズであるのも同社の魅力と言えます。

株式会社イナリサーチ

【長野】韓国語使用(通訳・翻訳経験が積める)◇UIターン歓迎/土日祝休み/年間休日121日【エージェントサービス求人】

営業事務、通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)

本社 住所:長野県伊那市西箕輪2148…

350万円〜549万円

雇用形態

正社員

〜転勤なしで長野で安定就業可能/土日祝休み、自然豊かな町、長野県伊那市で家族と安定した暮らしを送れます/韓国語を活かしながら就業していきたい方へ〜 ■業務内容: 同社、韓国語の翻訳・通訳担当としてご就業頂きます。 具体的には韓国の製薬メーカー様との取引の際の通訳やE-mail等コミュニケーション、文書の翻訳業務をお任せする予定です。また、翻訳・通訳の案件状況に応じて非臨床試験におけるデータ処理や書類作成もお任せする予定です。同社は非臨床試験を主力事業としており、新しい医薬品や医療技術・医療機器等の開発を支援しています。その中で現在同社の幅広い対応範囲から韓国の企業との取引も拡大しているため、今回採用を進めております。 ■就業環境: 土日祝み、年間休日121日と家族との時間も大切にしながら安定して就業できる環境が整っております。I・Uターンも歓迎しております。 ■事業内容: 当社は長野県伊那市に本社をおき、安全性試験や薬理試験、化学物質の安全性評価などを行う企業です。医薬品等の開発支援を主幹とした事業を行っています。 ◇非臨床試験事業…医薬品、化学物質、農薬、食品、医療機器等の安全性試験、薬効薬理試験の受託 ◇臨床試験事業…医薬品の臨床試験業務 ■同社の特徴: 同社は2つのアルプスに囲まれた自然豊かな町、長野県伊那市にあります。創業以来40年間、企業倫理を重視し、誠実に愚直に品質と信頼性にこだわり、技術・知見を磨き、顧客と共に歩んできました。同社が主に行う非臨床試験及び臨床試験の医薬品等開発支援業務は信頼性が基本かつ最も重要です。これを維持するための体制と取組みに妥協はありません。クライアントの良きパートナーである必要もあります。また医薬品の種類や開発手法は変化し続けており、ニーズもより多様化しています。医療のあり方そのものも今後多様化していくことが予想されます。そのために同社は先を読み、同社の経営資源を生かしながら柔軟に変化していく必要があります。この様な状況において同社では「信頼性の維持・向上」「知識や技術の研鑽」「企画・開発」「良好な人間関係」「コラボレーション」を重要項目とし、社内外の体制作り・社員教育・各種活動を行っています。

株式会社Cygames

ローカライザー・コーディネーター(和英)業界最大級の開発/ユーザー登録数5000万人超/残業18h【エージェントサービス求人】

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

本社 住所:東京都渋谷区南平台町16-…

400万円〜1000万円

雇用形態

正社員

〜「ウマ娘」等人気コンテンツ多数/残業時間18h程度/中途メンバー多数活躍中〜 全世界5000万人超のユーザー数を誇り、『最高のコンテンツを作る会社』Cygamesにおいて、ローカライザー・コーディネーターとしてご活躍いただきます。 ■職務詳細: 【ローカライザー】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。 【コーディネーター】 ゲームを英語圏向けにローカライズするにあたり必要な翻訳以外の様々な業務を行うポジションです。 ・翻訳されたもののゲームへの実装、実機確認 ・校正 ・翻訳関連資料作成、編集、管理 など ■当社の特徴: (1)「ウマ娘 プリティーダービー」など数多くのソーシャルゲームをリリースしてきました。 (2)億超えのヒットゲームを生み出してきた社長、役員陣と一緒に働くことで、業界の中でのヒットを生み続ける企画立案ノウハウを直接学ぶことができる環境です。 (3)中途入社社員が大部分を占めており、Cygamesのコンテンツに携わるスタッフは総勢3000名ほどで構成されています。規模は順調に拡大していますが、非常に風通しがよく様々な価値観の人材が集まっている会社です。 (4)ベンチャー企業でありながらも、サイバーエージェントグループの一員として福利厚生はサイバーエージェントと同様のものを利用しています。充実した福利厚生を受けながら、チャレンジングな仕事に取り組むことが可能な環境です。

株式会社ユニバーサルエンターテインメント

【東京/業界未経験OK】総務・事務◆英語力を活かして活躍/土日祝休・年休120日以上/上場企業【エージェントサービス求人】

営業事務、通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)

本社 住所:東京都江東区有明3-7-2…

350万円〜549万円

雇用形態

正社員

【就業環境安定・福利厚生充実・産休育休復帰率8割の業界トップクラスの総合アミューズメント企業/こだわりの高品質機器でグローバルにシェア拡大中】 ■業務内容: ◇メイン業務 ・当社システムを使用した支払業務 ・海外子会社とのメール対応(ひな形無し) ・海外出張手配 ・庶務業務(物品の移動、室内清掃等) ・officeソフトを使用した資料作成 ・J-SOX資料作成 ※英語使用の業務は全体の2割程度です。 ◇副業務(ご経験に応じてお任せ) ・海外出張(年1~2回、2~3泊程度) ・RPAによる業務自動化 ・海外子会社とのTV会議における通訳業務 ・BIツールを使用したデータ分析 【変更の範囲:会社の定める業務】 ■当社の特徴: 【多角的な事業展開】 日本国内におけるパチスロ、パチンコ機、周辺機器の開発、製造、販売事業を中心に、美術館事業、海外におけるカジノリゾート事業など多角的な事業展開を行っています。パチンコの店舗ではなく、パチンコ・パチスロを開発・製造している製造業になります。勿論パチンコ・パチスロが好きな方もいらっしゃいますが、半数程度は全く打ちに行かない方になります。 【業界のパイオニア】 当社の開発は、業界のパイオニアとして常に世界基準となる、新しい技術に挑戦しています。徹底したモノ作りへの拘りが、独自のコンテンツを生み出し業界の活性化・当社のプレゼンスとなり、独自の地位を築く事ができました。特にアニメーショングラフィックと透明液晶画面が、市場から高い評価を得ています。 ★パチンコ/パチスロ業界のマーケットについて: よく縮小を懸念されていますが、余暇産業の30%以上を占めており、銀行や電力産業と同等の規模を誇るほどの大規模マーケットです。新基準に対応した新機種を投入することで、お客様一人あたりの年間平均活動回数は年々増加しております。当社はその中でも、パチスロ・パチンコ事業、カジノリゾート事業を中心に成長を続けており、近年では、レストラン事業、携帯コンテンツ事業等の新規事業も積極的に展開しております。今後、日本のエンターテインメント企業から、世界のエンターテイメント企業になるべく米国・アジアを中心に積極的に事業を展開しております。

株式会社ユーザベース

日英翻訳・ローカライゼーション◆経営情報のプラットフォーム『SPEEDA』/フルフレックス【エージェントサービス求人】

通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)

本社 住所:東京都千代田区丸の内2-5…

550万円〜699万円

雇用形態

正社員

〜世界最大級の情報プラットフォームを展開/コアタイム無しフレックス・原則リモート〜 ■ポジション概要: SPEEDAの特徴である業界分析レポートなどのオリジナルコンテンツの日本語から英語への翻訳・ローカライゼーションを担います。また、ユーザベースグループの幅広い事業領域にわたる資料の翻訳や、翻訳プロセスにおけるチーム内や原文執筆者へのフィードバックという重要な役割も担います。 私たちは、翻訳業務を単なる言葉の変換ではなく、編集も加えることで意図が適切に反映された付加価値を生むコンテンツ制作=ローカライズと捉えています。このような品質を伴ったコンテンツ・プロダクトを、ユーザーに的確かつ迅速に届けることに情熱を注ぎ、個人の成長とチームの進化の両方を、共に目指せる仲間を募集しています。 ■業務内容: ●翻訳・編集、フィードバック ・約560業界の分析レポートなど、SPEEDAオリジナルコンテンツの英語への翻訳を担当する。 ・社内向けの資料(イベント資料・社内マニュアルなど)や社外向けの資料(DEIBレポート、営業資料など)の英語への翻訳・編集を担当する。 ・翻訳の品質向上に寄与するフィードバックをチームメンバーに提供しながら、原文の執筆者であるアナリストとも内容の品質を高めるために連携する。 ●改善取り組みの推進 ・英訳したコンテンツを単なる翻訳にとどめず、魅力的な英語コンテンツへと昇華させるプロジェクトに参画し、その推進を担う。 ・翻訳業務にとどまらず、チームの業務プロセス改善の推進を担う。 【変更の範囲:会社の定める業務】 ■当ポジションの魅力: ・100%の正確性よりも執筆者の意図と読者の理解・共感を大切にする理念に基づき、自らの手でユーザーに高い価値を届ける内容を創出する自由裁量・責任 ・チームメンバーやアナリストとコミュニケーションを取りながら、互いにフィードバックすることで、個人や組織として成長できる文化 ・多様な業界知識を習得し、ビジネスモデルを深く理解する機会

Hello Group Japan株式会社

【未経験・第二新卒歓迎】社長秘書◇グローバルに展開するアプリ開発企業/英語力◎/海外で働くチャンス◎【エージェントサービス求人】

秘書、通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)

本社 住所:東京都豊島区東池袋5-7-…

550万円〜1000万円

雇用形態

正社員

■業務概要: グローバルに事業展開する当社にて、社長秘書としてご活躍いただきます。 ※秘書、翻訳、通訳業務の内、どれかだけを担当して頂く場合もございます。 【変更の範囲:会社の定める業務】 ■具体的な仕事内容: ・社長のスケジュール調整、管理 ・インターネットのウェブ・コンテンツの企画、開発及び制作のサポート ・コンピューターシステム、プログラムの企画、開発、販売、及び保守に関する業務(法律に関する知識が必要な場合もあります。) ■魅力: ・本社はアメリカ、海外グループ会社も多数あり、海外出張のチャンスもたくさんございます! ・秘書や事務経験がある方優遇!PCスキルと英語力があれば未経験でも可能です! ・社長はフランクな方なので未経験の方でもご安心ください。 ・明るく丁寧に英語が話せる方であれば、秘書業務の経験は問いませんが、事務職やバックオフィス経験のある方、また、中国語が話せる方は優遇します。 ・海外が大好きな方、語学力を生かしたい方はぜひお気軽にご応募ください! ■こんな方を求めています! ・コミュニケーション取るのが大好きな方 ・海外が大好きな方 ・語学力を生かしたい方、旅行好きな方歓迎! ・以前秘書や事務職で働いていたご経験がある方 ・裏方として誰かの役に立てるような仕事がしたい方 ・仕事に熱意がある方大歓迎

Micoworks株式会社

【東京/在宅OK】同時通訳者◆マーケSaaS領域で2年間500%成長/英語力を活かせる/フレックス【エージェントサービス求人】

マーケティング、広報・宣伝、一般事務

東京拠点 住所:東京都港区北青山2-1…

600万円〜1000万円

雇用形態

正社員

【リモート可※週2日程度/急成長中の大阪発Techベンチャー/2023年12月シリーズBで総額35億円の資金調達を完了/マーケティングSaaS領域で2年間500%の事業成長/年休125日】 ■業務内容: 社内外の会議やイベント、採用面接での通訳をご担当いただきます。 当社はVision2030として「Asia No,1 Brand Empowerment Company」を掲げ、今後国内だけでなくグローバルでの事業拡大を目指しています。 その為、取引先やパートナー企業のグローバル化はもちろん、社員の国籍も多様化しています。 本ポジションを担う方には、社内外でのグローバルコミュニケーションの活性化を支援いただくことを期待しています。 ■具体的には: ◇各関係会社との会議の同時通訳(ベンチャーキャピタル、ビジネスパートナー等) ◇採用面接での逐次通訳 ◇社内会議やイベントでの同時通訳 ◇英語話者の社内外におけるコミュニケーション支援 ◇会議資料等の英語日本語の翻訳 【変更の範囲:会社の定める業務】 ■自社サービス「MicoCloud」について: BtoCの事業会社の顧客情報管理とSNSを活用したコミュニケーションを支援するSaaS型プラットフォームを提供しています。 顧客情報を分析し、パーソナライズされた情報提供とコミュニケーションで質の高い新規獲得からファン化をワンストップで促進、企業の売上・LTV増加に貢献しています。 今後は、コミュニケーションチャネルを多角化し、AIやマシンラーニング、オートメーション領域を強化することで、顧客のデータアセットの最大活用をしつつ、企業のマーケターが、また当社のコンサルタントが、本質的に向き合うべき領域に集中できるツールを目指して、プロダクトも大幅にアップデートを予定しています。 タイでは40%、ベトナムでは36%が、コミュニケーションアプリで物を買い、2025年には世界32兆円でEC市場を抜くと言われているグローバルでも伸張率が高い「カンバセーショナル・コマース(会話型コマース)市場」で、まずは国内No.1のポジションを確立することを目指しています。

スタンレー電気株式会社

通訳・翻訳担当

秘書、通訳・翻訳業務(英語)

東京都目黒区中目黒2-9-13 東急東…

500万円〜750万円

雇用形態

正社員

【職務概要】 役員の通訳・翻訳業務(役員秘書もしくは人事業務含む)をお任せします。 【職務詳細】 役員参加のweb会議や海外出張に帯同し、同時通訳を行っていただきます。 文書の翻訳等もお任せいたします。 その他の時間では役員秘書業務もしくは人事業務に携わっていただきます。 ※適性やご希望に応じて、他業務を行っていただく場合もございます。 役員秘書:役員のスケジュール管理・会食/出張手配・経費精算・来客対応等 【働き方について】 ・役員秘書業務等を行いながら、海外出張帯同などの役員の支援業務を行うため、海外に滞在する期間以外は基本的に出社となります。 ・複数の役員の通訳業務を行うため、月の半分近くを通訳業務の割合が占めます(月によって異なります) 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般

PwC Japan合同会社

翻訳スペシャリスト

通訳・翻訳業務(英語)

東京都千代田区大手町1-1-1 東京メ…

500万円〜750万円

雇用形態

正社員

【職務概要】 同社の総務部通訳チームに所属していただき、翻訳業務をメインに、幅広い業務を担当していただきます。 【職務詳細】 <具体的な仕事内容> ▼社内コミュニケーションに関する翻訳(メール、動画等) ▼社内外プレゼンテーションに関する翻訳 ▼オンラインでのミーティング資料作成 ▼社内向けの動画の翻訳 (ビジネス系セミナー、リーダーの対談、ビジネスの事例紹介等) 担当いただく動画翻訳(日→英)は、同社グループのリーダー同志の対談が多いため、口語体で訳出いただけることを求めています。 ☆★☆同社の特徴☆★☆ 大手町オフィスは、「コラボレーションの場」とするコンセプトのもと、デザインされています。また、離れた場所にいる人ともビデオ会議で気軽に打ち合わせができるスペースなどが設けられています。 ☆★☆オススメポイント☆★☆ リモートワーク(在宅勤務)、コア無しフレックスタイム制度、フリーアドレス等、非常に風通しの良い、働きやすい環境です!

株式会社クーシー

ミャンマー支社とのパイプ役

通訳・翻訳業務(英語)

東京都渋谷区東3丁目16−3 エフ・ニ…

350万円〜450万円

雇用形態

正社員

【職務概要】 『スタディサプリ』や『楽天レシピ』等の大手企業向けのWEB制作実績も多数あり、顧客との直取引も多い同社において、得意ジャンルを中心として、新規立ち上げのミャンマー支社とのパイプ役を担っていただきます 【具体的には】 ・日本国内チームとオフショアチームとの間のコミュニケーションを円滑にする ・オフショアチームとの連絡・調整を担当 ・プロジェクトの要件定義やスケジュールの調整 ・ミャンマー人材のスカウト ・Webに関する技術的な質問や課題のサポート 今までのスキルに応じてキャリア形成が可能なポジションです。 ★会社をより良くしていきたい方、そのために様々なアイデアを出す事が出来る方からのご応募をお待ちしています。

GLIT
アプリなら便利な機能満載 🎉 キープ・応募もアプリから!
AIによるおすすめ求人の提案マイリストに求人を保存
アプリの ダウンロードはこちら
ダウンロード