トップ制作,編集,校閲・校正・審査 - 派遣社員 - 東京都「韓⇒日]の翻訳ご経験(書籍、ニュースサイトなどジャンルは問いません)1年以上/日−韓
この求人の募集は終了したため、申し訳ございませんが応募することができません。
AnyKan株式会社 AnyKan株式会社
掲載元 Lacotto
「韓⇒日]の翻訳ご経験(書籍、ニュースサイトなどジャンルは問いません)1年以上/日−韓
制作、編集、校閲・校正・審査
[勤務地] 中央区
326万円〜
派遣社員
仕事内容
[概要]
土日祝休み、即日勤務可、長期、残業月10時間程度
[詳細]
【お仕事内容】
お仕事詳細
職務内容
【ゲームが大好きな方歓迎】
韓国本社で開発しているPCゲーム・モバイルゲームを日本でサービスするにあたり、ゲームコンテンツ全般を翻訳していただきます。
単に韓国語を日本語に翻訳するだけではなく、ゲームの世界観を損なわず、決められた文字数制限内に収め、ユーザーからの見栄えや分かりやすさを追求する
プロフェッショナルな仕事です。ゲームを根幹から創っていくという、楽しさと充実感を味わえます
<主な業務内容>
・発注された翻訳テキストの翻訳、表記の統一・クオリティ向上のための既存翻訳のブラッシング作業 ※翻訳ソフト「memoQ」を使用
・各ゲームタイトルの韓国版ウェブサイトの翻訳
・他部署が使用している本社からの仕様書・内部データ等の翻訳、ゲームの内部ツールの翻訳(アイテム販売のシステムなど)
・キャラクターの台詞やムービーの翻訳および台本作成、収録スタジオへの立ち会い(現在はリモート収録)
・ゲームに適用されたテキストや音声の確認作業も行うので、ゲームをプレイする時間も多いです
※基本的にはテレワークですが定期的に出社が必要な業務があるため、 東京近郊にお住まいか、通勤可能な範囲にお引越しが可能な方での募集となります
【求める人物像】
・几帳面、かつ、一つのことに集中して取り組むことができる方
・担当業務に対して向上心があり、また、自主性や責任感のある方
・これまでの経験を活かしつつ、柔軟性を持って周りと円滑に仕事を進められる方
【勤務地】
・在宅勤務
※基本的には在宅勤務ですが、定期的に出社が必要な業務があるため、東京近郊にお住まいか、通勤可能な範囲にお引越しが可能な方を募集しています。
〈補足〉
雇入れ直後:本社及び労働者の自宅
変更の範囲:会社の定める場所(テレワークを行う場所を含む)
【雇用形態】
・派遣社員
※スキル・ご経験によっては、長期雇用の可能性あり
【求人の特徴】
土日祝休み、即日勤務可、長期、残業月10時間程度
応募条件・求められるスキル
必須スキル(備考)
・パソコンのキーボード操作がハングル入力・日本語入力の双方が可能な方 ※フリック入力のみ可能は不可
・日本語と韓国語のレベルが共に上級以上
日本語目安・・・ある程度日本で生活をされていて、ネイティブと同様に読み書きヒアリングが可能で、漢字や流行りの言葉を問題無く使用できるレベル
韓国語目安・・・読み書き、スピーキング、ヒアリングができTOPIK6級以上程度の韓国語力
・「韓⇒日]の翻訳ご経験(書籍、ニュースサイトなどジャンルは問いません)
歓迎スキル(備考)
・ゲーム(特にRPGジャンル)やアニメ、ラノベなどの日本のサブカルが好きな方・抵抗がない方
募集要項
企業名 | AnyKan株式会社 AnyKan株式会社 |
職種 | 制作、編集、校閲・校正・審査 |
勤務地 | [勤務地] 中央区 |
給与・昇給 | 時給1,700円~2,100円 |
勤務時間 | 09:00~18:00(休憩1時間・実働8時間) |
提供 | Lacotto |
企業情報
企業名 | AnyKan株式会社 AnyKan株式会社 |