トップ総合電機 - 通訳・翻訳業務(英語),通訳・翻訳業務(その他),その他2件 - 正社員 - 神奈川県【神奈川:リモート主体】翻訳(Language Lead) コネクタ世界トップ/年間休日(以下略)
この求人はあと5日で募集終了予定です。少しでも興味がある場合は、募集期間内に応募をしておきましょう。
TE Connectivity Japan合同会社
掲載元 マイナビスカウティング
【神奈川:リモート主体】翻訳(Language Lead) コネクタ世界トップ/年間休日(以下略)
通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)
神奈川県
600万円〜1000万円
正社員
仕事内容
Language Lead (Specialist)(Corporate)
【求人内容】
TE.comデジタルコンテンツチームでは、ネイティブレベルの日本語とビジネス英語に精通しているプロフェッショナルな訓練を受けた、または認定された日本語翻訳者を募集しています。
本ポジションにおいては、グローバルビジネスコミュニケーションに使用される日本語の企業言語リードとして、TE.comに掲載される日本語に翻訳された情報や日本語で書かれた情報の品質と正確性を確保する責任を担っていただきます。
??????????神奈川県????????,??(その他詳細は面談でお伝えします)
募集要項
企業名 | TE Connectivity Japan合同会社 |
職種 | 通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター) |
勤務地 | 神奈川県 |
給与・昇給 | 600~950万円 |
勤務時間 | 求人紹介時に詳しくお伝えいたします。 |
待遇・福利厚生 | 慶弔見舞金制度/財形貯蓄/その他制度/退職金 |
休日・休暇 | 祝日/年末年始休暇/夏季休暇/有給休暇/慶弔休暇/出産・育児休暇/リフレッシュ休暇/誕生日休暇/その他休暇/完全週休2日制(土・日) |
提供 | キャリアインデックス |
応募方法
選考プロセス
【選考プロセス】
書類選考→1次面接→最終面接
必要なスキル
【応募資格】
・一般企業で少なくとも3年間のビジネスコミュニケーションの翻訳経験がある方(特に複雑なデジタル環境での経験が望ましい。)
・翻訳者として訓練を受けており、国家試験に合格しているか、翻訳の学士号を持っている方
・日本語のネイティブレベルの流暢さを持ち、日本での生活や仕事の経験が豊富である方
・日本語の文法に関する専門的な理解を持ち、魅力的で洞察に満ちた会話調のコピーを作成するためのベストプラクティスを理解している方
・英語の高度な流暢さを持ち、英語での書き方と話し方に精通し????????????ZTE Connectivity Japan(旧タイコエレクトロニクスジャパン)合(以下略)(その他詳細は面談でお伝えします)
その他・PR
募集背景
部門・体制強化の為
体制強化のため求人紹介時に詳しくお伝えいたします。
雇用形態
【正社員】
正社員
企業情報
企業名 | TE Connectivity Japan合同会社 |
設立年月 | 21002 |
資本金 | 173億円 |
事業内容 | 【事業内容】 ■コネクタ、コンタクト、スイッチ、センサ、各種プログラミングシステム、インターフェース・ユニット機器、ケーブル・アセンブリ、および、それに伴うマシン等の製造・販売 ■リレー、コンタクタ、タイマ、トランスフォーマ、ノイズフィルタの販売 【主な取り扱い商品】 ■無はんだ端子/接続子/プリント基板用コネクタ/丸型/角型コネクタ/同軸コネクタ/光コネクタ/高電圧・高電力/耐環境(防水/耐熱)用 特殊コネクタ/カード用コネクタ/ICソケット/LAN接続製品/各種センサ/スイッチ/??b【神奈川:リモート主体】翻訳(Language Lead)◎コネクタ世界トップ/年間休日(以下略)(その他詳細は面談でお伝えします) |