希望の条件で絞り込み
職種
職種のカテゴリーを変更する企画・管理・事務
3業種
メーカー・技術系
IT・通信系
商社系
サービス系
小売・販売系
金融系
広告・メディア系
その他
雇用形態
勤務地
キーワード
求人の特徴
特徴一覧
希望年収
検索結果: 60件(21〜40件を表示)
日本マスタートラスト信託銀行株式会社
投資信託部/投信外国利金 年休130日
通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)
東京都
600万円〜1000万円
正社員
投資信託としてお預かりした信託財産の外国債券への投資にかかるオペレーションおよび企画業務です。 社内の基幹システムおよびExcel・Accessツール、SWIFT等を駆使し、スピードと堅確性を重視して業務を遂行します。 【具体的な仕事内容】 .外国債券 管理業務 ・外国債券の利金償還金入金確認、社内システム登録 ・外国債券の各種権利イベント処理の社内システム登録、計理処理、税務処理 ・海外保管銀行口座の預金利息の社内システム登録、計理処理 ・上記に関連する、海外の保管銀行および運用会社等との英語を含むコミュニケーション・折衝 ・上記に関連する、委託者宛・運用会社宛および社内向けレポーティング業務、業務管理、業務改善(その他詳細は面談でお伝えします)
日本マスタートラスト信託銀行株式会社
投資信託部/投信外国為替 年休130日
通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)、翻訳(テクニカルライター)
東京都
600万円〜1000万円
正社員
投資信託としてお預かりした信託財産の外国為替にかかるオペレーションおよび企画業務です。 社内の基幹システムおよびExcel・Accessツール、SWIFT等を駆使し、スピードと堅確性を重視して業務を遂行します。 【具体的な仕事内容】 外国為替 取引管理業務 ・投信委託会社様等より受領した外国為替約定の社内システムへの登録、照合、計理処理、業務改善 ・上記に関連する、海外保管銀行、為替銀行等への決済指図送信および決済結果の確認、業務管理、業務改善 ・上記に関連する、投信委託者様宛および社内向けレポーティング、関係者とのコミュニケーション(英語を含む)・折衝(その他詳細は面談でお伝えします)
中神運送 株式会社
【輸入青果物の管理スタッフ】未経験歓迎◆経験者優遇◆女性活躍中
一般事務・営業事務系その他、貿易事務、通訳・翻訳業務(英語)
中神運送 株式会社 転勤の可能性:なし…
〜240万円
正社員
海外から輸入される青果物に関する事務・管理業務をお任せします。書類作成やデータ入力を中心に、社内外との連絡・調整業務も行っていただきます。 【具体的には……】 ●輸入に関わる書類の確認および入力業務(専用フォーマットへの入力) ●輸入関連書類の整理・管理(インボイス、パッキングリスト、通関書類等) ●社内関連部署との連絡・情報共有(営業部・倉庫担当・品質管理など) ●通関業者や取引先との連絡・調整 ●納品スケジュールの確認と調整 ●必要書類の不備確認と修正依頼対応 【こんな方に向いています】 ◎正確なデータ入力が得意な方 ◎社内外のコミュニケーションに抵抗のない方 ◎輸入や物流業務に興味のある方 ※業務の変更範囲:なし
株式会社コナミデジタルエンタテインメント
リエゾン(グローバルプロモーション推進) ※年間休日120日以上
営業企画・販促戦略、マーケティング、通訳・翻訳業務(英語)
〒104−0061 東京都中央区銀座一…
450万円〜650万円
正社員
【職務概要】 海外をメインターゲットにしたモバイルまたは家庭用ゲームソフトのグローバルプロモーションを、英語力を活かして推進いただきます。 ※担当業務によって、年に数回のアメリカ、ヨーロッパ、アジア諸国への出張の可能性もあります。 【職務詳細】 ・自社タイトルのグローバルプロモーション展開に向けた、社内外のコミュニケーションサポート ・海外の異なる文化、市場、ユーザーの理解促進 ・支店や取引先との交流、交渉、調整 ・メールやプロモーション企画資料などの翻訳(日⇔英) ・ミーティングなどでの通訳(日⇔英) --------------------------- ▼海外との接点経験等、英語実務に自信がある方であれば、他業界からのチャレンジも大歓迎!実際に異なる業界から転職された方が数多く活躍しているポジションです。これまで培ってきた実務経験+英語力を、KONAMIのグローバルビジネス拡大に活かしてください。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
PayPayカード株式会社
【東京:リモート】社内通訳(Language special ※年収800万円以上
通訳・翻訳業務(英語)
東京都新宿区四谷1-6-1 YOTSU…
800万円〜1000万円
正社員
【職務概要】 同社で働く国籍も文化も違うメンバーたちが事業を成長させていくために、 コミュニケーションの側面でサポートを行ないます。 通訳業務がメインですがそれだけではなく、通訳業務が安定稼働できるための 社内業務等も行っていただきます。 【職務詳細】 ・プロジェクトの進捗会議・リリース判定、セキュリティ対策等技術的な 社内会議の同時通訳 ・経営陣と来賓の商談・交渉等、正確性が求められる会議の逐次通訳 ・日本語・英語話者とのノンテクニカルなコミュニケーション (1:1等含む)のサポート ・会議参加者からの資料入手および会議の事前予習、参加者への 建設的フィードバック ・通訳依頼受付処理、通訳者へのアサイン調整 ・用語集の更新・管理 ・その他、業務効率化提案や言語に関連した企画業務 【本ポジションの魅力】 ★PayPayカードとして通訳チームが発足して間もないため、過去のご経験や ご自身の強みを生かして制度を作り上げる業務に携わることが可能です。 ★テクノロジー部門に留まらず、経営会議を始め、各種部門の重要な会議での 通訳・翻訳業務も担当できます。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
株式会社コナミデジタルエンタテインメント
ローカライズ(翻訳)/カルチャライズ ※年間休日120日以上
通訳・翻訳業務(英語)
〒104−0061 東京都中央区銀座一…
450万円〜650万円
正社員
【職務概要】 同社で開発・運営しているゲームタイトルにおけるローカライズ(翻訳)/カルチャライズをお任せします。 【職務詳細】 ・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務 ・外国語を使った海外拠点との連携 ※その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。 コンテンツ自体の「企画・運営」にも携われるチャンスがあります。 ※特にカルチャライズに関しては、国ごとに合わせた提案を行っていただきます。 --------------------------- ◎広くエンタテインメント(映画/ドラマ・アニメ・マンガ等)に関する実務経験がある方、また異業界での経験しかないが、ゲーム制作へチャレンジしてみたい方は、ぜひご検討ください! ◎同社の魅力は圧倒的なコンテンツ力。これまでの有名コンテンツ資産に加えて、コンシューマー・モバイル事業で培ったノウハウを最大限に活かすことが可能です。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
非公開
【通訳・翻訳】製品・技術関連文書などの日英翻訳《製造業を支えるSIer企業》※技術文書翻訳の経験者歓迎
通訳・翻訳業務(英語)
本社:神奈川県横浜市都筑区 【アクセ…
500万円〜750万円
正社員
開発元であるフランス企業とのやりとりにおいて、円滑なコミュニケーションを促しパートナーとしての信頼関係を深められるよう支援する業務となります。 <主な業務> ①通訳業務 開発元であるフランス企業との連携を強化し、良好なパートナーシップを築くための重要な役割を担います。 年4~5回のWeb会議、年1~3回の海外出張、海外からの来訪者対応における英⇔日の同時・逐次通訳を担当します。 ②翻訳業務 メール、製品・技術関連文書、ビジネス・契約関連文書の英⇔日翻訳を中心に、語学力を活かした社内外のコミュニケーション支援業務も行います。 <組織構成> 本ポジションでは3名(30代~50代)の方が所属しており、入社後研修も充実しておりますので業界未経験の方も大歓迎です。 将来的には本部署のマネージメントもお任せできる方を求めております。
株式会社コナミデジタルエンタテインメント
リエゾン・ブリッジ(制作部門) ※年間休日120日以上
ディレクター・プロデューサー、ゲームプランナー、通訳・翻訳業務(英語)
【本社】〒104−0061 東京都中央…
450万円〜650万円
正社員
【職務概要】 海外をメインターゲットにしたモバイルまたは家庭用ゲームソフトのリリースに向け、英語と日本語を駆使し、制作チームの一員としてプロデューサーやチームをサポート。共にモノ作りを推進していただきます! 【職務詳細】 ・国内外の開発、セールスマーケティング部門とのブリッジ業務 ・企画、開発フェーズにおける海外セールスマーケティング部門の意見集約と開発部門へのフィードバック ・販売フェーズにおけるグローバルでの関係部門との調整 ・プロジェクト及び海外制作会社における進行管理 ・上記業務に不随する通訳、翻訳業務 ・英文契約書の締結サポート(法務部との連携) ・プロデューサーサポートと外注管理 --------------------------- ◎海外協力制作会社やKONAMIの海外拠点とのリエゾン、ブリッジ、通訳・翻訳業務等を行いながら、制作チーム並びに海外セールスマーケティング部門や海外制作会社のハブとなっていただきます。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
生保・損保保険代理店
大手外資系保険グループの通訳
通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)
東京
700万円〜750万円
正社員
職務目的(Job Purpose) グループ内外の日本語&英語コミュニケーションが円滑に行われるようサポートする。 職責(Job Responsibilities) 通訳業務 < 対応案件> 各グループ会社の取締役会議、経営会議、Steering Committee、各種委員会、Visitor対応、プロジェクト会議、タウンホール、社員向けイベント・セミナー、部門内(1対1、部会、課会等)等 FSA訪問 全国の支店、代理店、Scaled Center訪問(出張や時間外対応あり) 代理店含むビジネスパートナーとの会議(訪問含む)、懇親会、会食 サポート対象部門:商品、損サ、営業、人事、オペレーション、ファイナンス、IT、CRE等 < 通訳形式> MS Teamsを使用した同時(日⇔英)通訳(一部逐次通訳あり)(必要なデバイスは支給します) リモート及び対面 日本語→英語、英語→日本語 ※日本語→英語が約8割 < 通訳業務にあたり> アサインされた会議に関する事前準備や下調べ、対応方法の事前打ち合わせ。必要に応じ課内メンバーから引き継ぎ 会議資料の確認、読み込み 課内への内容フィードバック(必要に応じ) 翻訳(発生ベース) <補足> アサインは概ね数日前~前日までに確定します OJTとして会議オブザーブから始め、まずはペアを組んで通訳対応いただきます。1on1や逐次通訳から担当いただき、習熟度やキャリア志向に合わせて案件がアサインされます。 慣れるまでメンターがサポートします。疑問点、不明点など随時相談可能。通訳経験無い方、情報の取り扱い等の注意事項含め丁寧に指導します。
非公開
岡山県倉敷市本社勤務。英語が使える!水島コンビナートの安全を支える地元技術会社での通訳・翻訳職
通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)
倉敷市内 転勤ナシ マイカー通勤可
300万円〜450万円
正社員
全国を飛び回る通訳・翻訳担当として従事いただきます。 【具体的には】 ■英語から日本語、日本語から英語への翻訳および通訳を担当 いただきます。 ■貴方には倉敷市内のオフィスに勤務いただきながら、全国各地ににある 米軍基地から依頼のあった基地内での設備保全工事を行なう際に、 現場担当とクライアント担当者(アメリカ人)との間に入り、工事が スムーズに行えるよう通訳をしていただきます。 ■工事の日程に合わせて通訳・翻訳担当者としての出張が発生しますので、 数日単位で終わるものもあれば、数週間から1ヶ月単位の長期におよぶ 工事もある為、必然的に家を空ける頻度も変動しますので、家を空ける ことの可能な方が望ましいです。 ■見積書・請求書、各種英文書類等の翻訳 ■アメリカ元請会社から届く工事仕様書の要訳 ■アメリカの取引先とのメールのやり取りと、その翻訳 ■見積・工程・仕様書等、工事に必要な諸々の書類の翻訳・要訳 ■各基地(現場)のパス手続き ※転勤はありませんが、長期出張が多く発生する会社様です。 ★英語力を活かしたい方にオススメの募集です! ★弊社からの紹介を通じて入社実績もありますのでご安心ください♪
株式会社サイマル・インターナショナル
通訳コーディネーター【通訳・翻訳×人材トップ企業】【英語力活かせる】【東証プライム上場グループ】
通訳・翻訳業務(英語)、通訳・翻訳業務(その他)
◆本社 〒104-0061 東京都中央…
400万円〜500万円
正社員
■職務内容:プロフェッショナルな通訳者とクライアントの間に立ち、コーディネーション業務を行っていただきます。 具体的には以下のような業務をお任せします。 ・クライアント対応(ニーズのヒアリング、サービス内容の説明・提案・折衝) ・通訳者との連絡・調整、通訳機材の手配 ・見積書・請求書等の作成 ※会議当日に現場を訪問し、運営サポートを行う場合もあります。 現在はオンラインでの会議が多いため、外出の頻度は高くありません。 お客様はリピートクライアントや既存のクライアント様からの紹介がメインのため、新規開拓はありません。 ■魅力:通訳・翻訳において国内トップクラスの実績とシェアを誇る同社で、クライアント(依頼主)とプロの通訳者との間に立って、 案件受注?当日までの調整業務やフォローアップを担当していただきます。 世界各国の要人が参加する会議から企業内の会議通訳まで幅広い案件を支えているため、 自身が担当した会議やイベントがニュースで流れることもあります。 未経験からグローバルな仕事に携われる貴重な求人です。 ■同社に関して: (1)日本初の通訳エージェント会社:同社は日本初の通訳エージェント会社として創業されました。 その信頼から、官公庁はじめ多くのお客様から年間2万件を超える通訳・翻訳のご依頼をいただいています。 (2)グローバル化に伴い同社の業績は好調に推移しています。 コロナ禍により国際会議やイベントの多くが中止となりましたが、オンライン会議での通訳需要は増加しています。 同社は、同時通訳のクラウドサービスとして利用実績世界No.1をほこる「interprefy」の日本代理店であり、 時代のニーズに即したサービスを提供しています。 (3)2020年4月をもってTAKARA&COMPANYグループに加わることになりました。 宝印刷としてディスクロージャーおよびIRに関連する総合的な支援事業を約70年に渡って展開してきたパイオニアです。 グループの連携により案件は急拡大しており、今後も事業を共に展開していく予定です。
ベース株式会社
【東京:リモート】システムエンジニア ※年間休日120日以上
通訳・翻訳業務(英語)、オープン系SE、アプリケーション系SE
【本社】〒101-0021 東京都千代…
350万円〜550万円
正社員
【職務概要】 某オンライン証券の、新規Webアプリ開発(主に信託領域)に携わっていただきます。 「貯蓄から投資へ」が日本で注目されている今、オンライン証券のニーズが高まっており、中長期的に活かせる業務知識も身に付くことができます。 同ポジションは、システムエンジニアとして設計・開発から運用・保守までの各工程を担当いただくことは勿論、参画メンバー間の日中通訳を行っていただきます。 ☆顧客折衝は発生しませんが、日中通訳業務等を通じて、チーム内のPJ促進を担っていただきます。 能力・適性に応じ、将来的にチームマネジメントをお任せしていきます! 【案件例】 ■(証券)システム維持管理 使用技術:Java、C言語、C++、VB.NET、ORACLE PJ規模:200名/月 期間:数年は担当いただく想定 担当工程:プロジェクト計画、要件定義~運用 特徴:プライム案件 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
株式会社カカオピッコマ
【福岡】韓日ローカライズ監修者 ※第二新卒可
経理、財務、通訳・翻訳業務(英語)
福岡県福岡市博多区博多駅前3丁目4番2…
350万円〜500万円
正社員
【職務概要】 主に同社サービスで掲載中/掲載予定の韓日作品のローカライズに関わるお仕事をお願いします。 【職務詳細】 ・同社サービスにて掲載中/掲載前の韓日コミックのテキスト翻訳/検収作業 ・ローカライズ時に使用する資料のチェック業務 ・必要に応じて修正内容に関する協議を行い、周囲と連携し業務フローの改善/提案 ・ローカライズ品質の分析、方針の策定、教育など 【魅力点】 「社員が働き続けたいと思える会社を作る」という会社の考えのもと、社員への福利厚生に注力しています。 また、今後会社を成長させていく上で研修制度を導入しスキルアップに役立てられるような環境があります。 【業務内容変更の範囲】 会社の定める業務
ログミー株式会社
【東京:リモート】翻訳コーディネーター ※フレックスタイム制あり
コールセンター運営・管理、コールセンタースーパーバイザー、通訳・翻訳業務(英語)
東京都渋谷区桜丘町1-1 渋谷サクラス…
400万円〜500万円
正社員
【職務概要】 上場企業の投資家向け開示資料の英語化案件において、スケジュールの立案、翻訳者の手配、進捗管理、納品などのコーディネーション業務をしていただきます。 【職務詳細】 ・顧客折衝 ・翻訳案件内容精査 ・参照資料確認 ・スケジュール立案 ・翻訳案件の進捗とコスト管理 ・スタッフ問合せ対応 ・納品物確認(コメント精査等) ・納品業務 <担当文書例> 決算短信/決算説明会資料/適時開示/株主総会招集通知/有価証券報告書/統合報告書/コーポレートガバナンス報告書/コーポレートサイトのIRコンテンツ/各種報告書等 ◎出社頻度について:週1日 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
NCD株式会社
エンジニアサポート業務(バイリンガル) ※転勤なし
通訳・翻訳業務(英語)、品質管理
東京都品川区西五反田4-32-1または…
400万円〜500万円
正社員
【職務概要】 お客様先の生命保険業務システムに紐づくバイリンガル業務に従事していただきます。 【職務詳細】 ・英語圏チームとの英語での打合せやメール・チャットによるコミュニケーション ・資料の英訳・和訳 ・開発プロジェクトの品質及び進捗管理 ・成果物の検収(設計書、テスト計画書、テストエビデンス等) ・計画書、設計書、テストケースの作成及び実施、プログラミング ・品質及び進捗管理資料の作成 ※入社時にIT未経験者向け3ヵ月の技術研修が受けられます! 【評価制度について】 「実績評価」と「総合評価」の2つの評価を実施しています。 「実績評価」では、期初に上司と共に目標を設定します。クォーター(四半期)ごとに面談を行い、目標の進捗確認を行います。適切なコミュニケーションを取りながら、目標達成に向けて進むことができるシステムです。 「総合評価」は、まず1年間のご自身の仕事ぶりを振り返っていただきながら、自己評価をしていただきます。上司からのフィードバックがありますので、成長のために進むべき方向を確認することができます。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
イー・ガーディアン株式会社
【大阪】スーパーバイザー(英語人材) ※転勤なし
コールセンター運営・管理、コールセンタースーパーバイザー、通訳・翻訳業務(英語)
大阪府大阪市北区梅田2-4-13 阪神…
450万円〜650万円
正社員
【職務概要】 ゲーム業界のクライアントから委託を受けた、以下サービスにおける管理者ポジションを担当いただきます。 【職務詳細】 1.ゲームサービス、ゲームアプリに関するカスタマーサポート クライアントごとにサポートチームを構成しており、「メール」「チャット」などのあらゆるサポートチャネルでの運用を行っています。クライアントと都度連携を取りながら、カスタマー(ゲームユーザー)の要望に的確に答えていくことを目的としたサービスです。 2. ゲームサービス、ゲームアプリにおける監視等 ゲーム内の掲示板・チャット、5ちゃんねるなどの外部掲示板やSNS に投稿された「ユーザーの声」をチェックし、違法行為や、不具合、ユーザー間トラブルといった問題につながる情報を迅速に検知・対応することで、ゲームの安定した運営のサポートをします。 <管理者ポジションとしての業務> ・業務マニュアルと運用フローに沿った業務進捗/生産性/品質の管理 ・業務プロセスの改善や業務構築、マニュアルの作成 ・チームマネジメント ・収益管理(ゆくゆくは担当業務全般の収益管理をお願いします) ・クライアント対応(各種報告やエスカレーションなど) 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
株式会社ジグザグ
【東京:リモート】カスタマーサポート(韓国語) ※フレックスタイム制あり
通訳・翻訳業務(英語)、フィールドエンジニア
東京都渋谷区桜丘町14-1 ハッチェリ…
300万円〜400万円
正社員
【職務概要】 同社では、海外カスタマーに向けた「越境ECサービス」を運営しています。 海外のユーザーが国境を気にせず、自由に日本の商品をネットショッピングするための仕組み作りをしてきました。 そして当ポジションでは「カスタマーサポート」として、海外のお客様からの問い合わせメール対応などをご担当いただきます。 日本の商品を世界中に届ける、グローバルなやりがいを感じられる仕事です。 韓国語・英語・中国語などを使ったテキストコミュニケーションが頻繁に発生するため、外国語を学びたい&語学力を活かして働きたい方におすすめの環境です! 【職務詳細】 ・お客様からの問い合わせメール対応(電話対応も一部あり) ・FAQやテンプレートの作成・更新 ・社内他部署との連携・調整業務 ・必要に応じた、翻訳・ローカライズ業務 ・レポーティングを含む事務作業 など 【チーム体制と業務】 ◎多国籍の社員と一緒に働ける、グローバルな環境です。 ◎少人数のチーム体制で、メンバー間のコミュニケーションや、 各自の役割分担と業務を通じた、キャリアの成長を大事にしています。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
トーセイ株式会社
IR担当 ※年収700万円以上
IR、通訳・翻訳業務(英語)
東京都港区芝浦四丁目5番4号 田町トー…
750万円〜900万円
正社員
===★オススメ求人★============ ■ワークライフバランスが整う! ⇒土日祝日休み!年間休日120日以上!残業30時間以内! ■サテライトオフィスもご用意しているため、現場からの直行直帰も可能! ■創業以来黒字経営、業績賞与を含めた豊富な賞与実績があります! ■英語を活かせる業務 ======================= 【職務概要】 経営管理本部におけるIR業務の全般をお任せ致します。 【職務詳細】 ・IR業務範囲全般を担当 ・IRイベント企画推進等 ・IR資料の作成(適時開示資料、決算説明会資料、統合報告書など) ・国内外アナリスト対応 ・グループメンバーのマネジメント 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
トレノケート株式会社
グローバルマーケティング ※年収600万円以上
営業企画・販促戦略、マーケティング、通訳・翻訳業務(英語)
東京都新宿区西新宿6-8-1 住友不動…
600万円〜800万円
正社員
【職務概要】 同社にて、下記業務をお任せします。 【職務詳細】 1. グローバルマーケティングチームの活動把握と差異分析 ・日本と海外のマーケティング活動の比較を行い、差異を分析。 ・マーケティング活動でのギャップを埋める戦略を策定。 2. KPI(マーケティング活動の目標)の達成 ・業績達成:日本市場における売上向上に向けた、AWS・MSとの関係構築、交渉、および日本の営業チームとの連携。 ・言語翻訳:日本語と英語の習熟度を向上させる翻訳を実施。 ・定例会議:プロジェクトの進行状況を共有する定期会議の開催。 ・共有リソース:マーケティング資料や成功事例を格納するリポジトリの作成。 ・クロスファンクショナルワークショップ:両地域の知識共有を目的としたプロジェクト型ワークショップの実施(例:ウェブサイト刷新、イベントなど)。 3. マーケティング活動の最適化 ・日本で有効な施策をグローバルチームと共有。 ・グローバルチームの成功事例を日本で展開し、マーケティング施策を最適化。 4. 関係構築とファンド活用 ・日本のAWS・Microsoft担当者との強固な関係構築。 ・ファンド情報の獲得と活用を通じた売上向上。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般
株式会社Cygames
ローカライザー(和英)※土日祝休み
通訳・翻訳業務(英語)
東京都渋谷区南平台町16番17号 住…
400万円〜650万円
正社員
【職務概要】 ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。 【職務詳細】 原文の品質をそのままに、広く英語圏の方に受け入れられるような ローカライズ業務にあたっていただきます。 ------------------------------- <同社について> ▼ベンチャー企業でありながらも、サイバーエージェントグループの一員として、 福利厚生はサイバーエージェントと同様のものが利用されています。 充実した福利厚生を受けながら、 チャレンジングな仕事に取り組むことが可能な環境です。 ▼中途入社社員が大部分を占めており、同社コンテンツに携わるスタッフは 総勢1000名ほどで構成されています。 規模は順調に拡大していますが、非常に風通しがよく 様々な価値観の人材が集まっている会社です。 【業務内容変更の範囲】 同社業務全般